Точное время в исламабаде

Кухня

Кухня Пакистана так же разнообразна, как и его население. Можно смело утверждать, что на пакистанскую кухню повлияли индийские, тюркские, афганские и иранские кулинарные традиции. Главные продукты питания – мясо, овощи, чечевица, пшеница, рис, кисломолочная продукция. В Пакистане очень распространены специи. В последние годы в больших городах начинают набирать популярность некоторые китайские и американские блюда.


В Пакистане туристам мы рекомендуем попробовать «самоса» (жареное мясо со специями), «шиш-кебаб» (шашлык), отварную баранину «дам-пахт», мясо с горохом «кима-маттар», рис с бараниной «бирьяни».

Традиционные безалкогольные напитки в Пакистане – чай (в него иногда добавляют кардамон и мускатный орех), прохладный йогуртовый напиток «ласси», шербеты, фруктовые напитки.

Урду

Урду не является языком родным для большинства народов Пакистана. Таковым его считают не более 8 % населения. Однако он официальный в Пакистане и служит языком межнационального общения. Его преподают в школах по всей стране, общенациональные СМИ обязательно вещают на этом языке. Поэтому все пакистанцы как минимум понимают его. Иногда такое положение доходит до смешного и печального. Например, нередка ситуация, когда пуштун может писать на урду, но в родной языковой среде безграмотен.

Урду является «близнецом» официального языка Индии хинди. Более того, многие лингвисты считают урду и хинди одним и тем же языком. Просто «язык Высокого города» (так переводиться название «урду», Высокий город — это, между прочим, Дели) однажды разделился по религиозному признаку. Носители языка — мусульмане стали использовать арабский алфавит, а индуисты остались на санскритском деванагари (изображение ниже).

Разделение британских колоний в этом регионе по религиозному признаку привело к тому, что урду и хинди еще больше обособились, став государственными языками конфликтующих государств. В урду появилось больше персидских и арабских слов, а в хинди, наоборот, сократилось. Хотя носители этих двух языков без проблем понимают друг друга.

Урду очень известен своей графикой арабского письма насталк. Этот каллиграфический стиль под персидским влиянием превратил арабские символы в более короткие, а слово уже не представляет собой чисто вертикальную строку. Буквы в насталке как бы проникают друг в друга, вместе образуя внешне красивое графическое сочетание: слово выглядит каким-то символом.

Из-за этого долгое время книги в Пакистане были отчасти рукописными. Типографский набор таких слов был невозможен. Книга писалась от руки, а затем литографии с рукописных листов отправлялись на печатный станок. Только введение компьютерного набора устранило эту проблему. Впрочем, она не актуальна. В официальных печатных изданиях используется стандартный арабский насх, а насталк больше приобрел характер декоративно-оформительский. Беспокоит пакистанскую общественность замена арабских букв латинскими. Особенно этим «грешит» молодое поколение. Главные причины: компьютеры и мобильные устройства не очень приспособленные для арабской графики.

В языковом смысле урду — типичный индоиранский язык. И все-таки назовем его особенности: «трепетное» отношение к местоимениям — они здесь умудряются делиться на существительные, прилагательные и числительные, а напрямую сказать «Это — не я» языком «запрещено». Приходится говорить что-то вроде «Кто-то». В урду используются не очень популярные во всем языковом мире послелоги. Это те же предлоги, но после слова.

Провинциальные языки

Язык панджаби


языке панджаби () говорят как первый язык больше чем 44% пакистанцев, главным образом в Пенджабе. Точные числа числа панджабских спикеров в Пакистане трудно установить, так как есть много диалектов, таких как Сэрэйки и Хиндко, которого некоторое отношение, поскольку часть панджабца и других расценивает как отдельные языки. Если оба включены тогда, 60% населения говорят на языке панджаби, который является точной пропорцией населения провинции Пенджаб полному населению Пакистана. Стандартный панджабский диалект из Лахора, Сиалкота, Гуджранвалы и районов Sheikhupura пакистанского Пенджаба, как использовался Уорисом Шахом (1722–1798) в его известной книге Heer Ranjha и который является также в наше время языком панджабской литературы и музыки.

Язык панджаби происходит от Prakrit (разговорный санскрит) в ведийской цивилизации (1700 до н.э.). Панджабская литература была преимущественно духовной в природе и имеет очень богатую устную традицию.

этом также говорят в индийском штате Пенджаба, где это написано в стандартном подлиннике Gurmukhi.

Пушту

пушту (پښتو) говорят как первый язык больше чем на 15,42% (c. 29 миллионов) пакистанцев, главным образом в Khyber Pakhtunkhwa, Federally Administered Tribal Areas (FATA) и в северном Balochistan, а также в этнических пуштунских общинах в городах Карачи, Исламабада, Равалпинди и Лахора. Карачи — один из большей части пушту говорящие города в мире. На пушту также широко говорят в соседнем Афганистане, где у этого есть статус официального языка.

пушту есть богатые письменные литературные традиции, а также устная традиция. Есть три главных образца диалекта, в пределах которых могут быть классифицированы различные отдельные диалекты; это Pakhto, который является Северным (Пешавар) разнообразие и более мягкий пушту, на котором говорят в южных областях. Хушел Хан Хэттэк (1613–1689) и Рахман Баба (1633–1708) были известными поэтами на языке пушту. В последней части 20-го века, Pakhto или пушту произвел некоторых великих поэтов как Гэни Хан, Khatir Afridi и Амир Хамза Синвари. Они не включены в полный процент.

Sindhi

Sindhi (سنڌي) говорит как первый язык самое большее 14,5% пакистанцев, главным образом в Синде, частях Balochistan, южный Пенджаб и Balochistan. Это имеет богатую литературу и преподается в школах. Это — арийский Индо (индоевропейский) язык, полученный из санскрита, и арабские языки. Арабы управляли Синдом больше 150 лет после того, как Мухаммед бен Кэзим завоевал его в 712 н. э., оставаясь там в течение трех лет настраивать арабское правление. Следовательно, социальная ткань Синда содержит элементы арабского общества. На Sindhi говорят более чем 53,4 миллиона человек в Пакистане и приблизительно 5,8 миллионов в Индии, а также приблизительно 2,6 миллионов в других частях мира. Это — официальный язык провинции Синд и является одним из запланированных языков, официально признанных федеральным правительством в Индии. На этом широко говорят в районе Лэсбела Balochistan (где племя Lasi говорит на диалекте Sindhi), много областей Naseerabad, Рахима Яра Хана и районов Дера-Гази-Хана в районах Синда и Jafarabad Balochistan, и диаспорой Sindhi за границей. У языка Sindhi есть шесть главных диалектов: Sireli, Vicholi, Лари, Thari, Lasi и Kachhi. Это написано в арабском подлиннике с несколькими дополнительными письмами, чтобы приспособить специальные звуки. Самые большие Sindhi-говорящие города — Карачи, Хайдарабад, Суккур, Shikarpur, Даду, Джейкобабад, Larkana и Nawabshah. Литература Sindhi также духовная в природе. Шах Абдул Латиф Бхитэ’и (1689–1752) является одним из его самых великих поэтов и написал Сэсси Паннуну и Умэру Марви, народные истории, в его известной книге «Шах Джо Рисало» и книга был написан Шахом Абдулом Латифом Бхиттаем.

Balochi

Бэлочи () говорят как первый язык приблизительно 4% пакистанцев, главным образом в провинции Бэлочистэн. Rakshani — главная группа диалекта с точки зрения чисел. Sarhaddi — говор Rakshani. Другие говоры — Kalati (Qalati), Chagai-Kharani и Panjguri. Восточный Хилл Бэлочи или Северный Бэлочи очень отличаются от остальных. Перед 10-м веком не найдено имя Бэлочи или белудж. Это — один из 9 выдающихся языков Пакистана. Так как Бэлочи — очень поэтический и богатый язык и имеет определенную степень близости на урду, поэты Бэлочи склонны быть очень хорошими поэтами на урду также и Атой Шээдом, Гюль Хан Нэзир и Нун Мим Дэниш — превосходные примеры этого.

География Омана

Пакистан расположен на пересечении Южной, Центральной и Западной Азии. На востоке Пакистан граничит с Индией, на западе и севере – с Афганистаном, на юго-западе – с Ираном, а на северо-востоке – с Китаем. На юге Пакистан омывается водами Аравийского моря. Общая площадь этой страны – 803 940 кв. км., а общая длина государственной границы – 6 774 км

Равнины находятся в прибрежных районах юга Пакистана, а на юго-востоке – пустыня Тар. На западе и северо-западе страны расположены хребты Иранского нагорья, а на севере – горные системы Каракорума, Гималаев и Гиндукуша. Самая высокая точка Пакистана – гора Чогори, чья высота достигает 8 611 метров.


По территории Пакистана протекает одна из самых больших рек Азии – Инд. Летом многие пакистанские реки из-за дождей и таяния ледников выходят из своих берегов.

Отличия от индийского английского

См. также: Индийский вариант английского языка

Пакистанский английский очень похож на индийский, но между ними есть и различия, усилившиеся после обретения независимости. Некоторые исследователи считают, что английский язык в Пакистане обогатился за счет элементов местных языков, таких как урду, синдхи, пушту, панджаби и т.д. Можно считать, что в Пакистане имеется несколько видов английского языка: англизированный английский (англ. Anglicised English / Anglicised PE), практически совпадающий со стандартным британским; акролектический (англ. acrolectal PE), язык пакистанцев, живущих в англоязычной среде; мезолектический (англ. mesolectal PE), использующийся средним образованным жителем Пакистана; базилектический (англ. basilect PE), язык малообразованного населения, а также обслуживающего персонала (например, официантов).

Ученые отмечают некоторые уникальные, свойственные только пакистанскому английскому слова, выражения и разговорные идиомы. При этом, иностранные компании быстрее осваиваются именно в Пакистане, чем в Индии. Как и индийский вариант английского, пакистанский сохранил в себе много выражений, считающихся устаревшими в Британии.

Системы письма

Все языки Пакистана написаны в Nastaʿlīq, измененном Perso-арабском подлиннике. Империя Великих Моголов приняла персидский язык как язык суда во время их правила по Южной Азии также, как и их предшественники, такие как Ghaznavids. В это время, вошел в широкое употребление в Южной Азии. По сей день влияние остается. В Пакистане почти все на урду написано в подлиннике, концентрируя большую часть использования Nastaʿlīq в мире.

Алфавит урду справа налево алфавит. Это — модификация персидского алфавита, который является самостоятельно производной арабского алфавита. С 38 письмами алфавит урду, как правило, пишется в каллиграфическом подлиннике Nasta’liq, тогда как арабский язык находится более обычно в стиле Naskh.

Sindhi принял вариант персидского алфавита также в 19-м веке. Подлинник используется в Пакистане сегодня. У этого есть в общей сложности 52 письма, увеличивая урду с диграфами и восемнадцатью новыми письмами для звуков, особых к Sindhi и другим арийским Индо языкам. Некоторые письма, которые отличают на арабском или персидском языке, являются омофонами в Sindhi.

Balochi и пушту написаны в Perso-арабском подлиннике. Подлинник Shahmukhī, вариант алфавита урду, используется, чтобы написать панджабский язык в Пакистане.

Обычно, голые транслитерации урду в римские письма, римского урду, опускают много фонематических элементов, у которых нет эквивалента на английском или других языках, обычно писавшихся в латинском подлиннике. Национальные Языковые Власти Пакистана разработали много систем с определенными примечаниями, чтобы показать неанглийские звуки, но они уже могут только быть должным образом прочитаны кем-то знакомым с урду.

Примечания

  1. Hashmi, Alamgir. Preface. Pakistani Literature: The Contemporary English Writers (англ.). — New York / Islamabad: World University Service / Gulmohar Press, 1978, 1987.
  2. Rahman, Tariq. Language, Ideology and Power: Language-learning among the Muslims of Pakistan and North India (англ.). — Karachi: Oxford University Press, 2002.
  3. Rahman, Tariq. Language and Politics in Pakistan (англ.). — Karachi: Oxford University Press, 1996.
  4. Rahman, Tariq. The Role of English in Pakistan // Language Policy, Culture, and Identity in Asian Contexts (англ.) / Tsui, Amy B.; Tollefson, James W.. — Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum, 2007. — P. 219—239.
  5. Mansoor, Sabiha. Language Planning in Higher Education: A Case Study of Pakistan (англ.). — Karachi: Oxford University Press, 2005.
  6. Rahman, Tariq. Pakistani English: The linguistic description of a non-native variety of English (англ.). — Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, 1990.
  7.  (недоступная ссылка). Дата обращения 3 октября 2014.
  8. «Prolegomena to the Study of Pakistani English and Pakistani Literature in English» (1989), Alamgir Hashmi, Pakistani Literature (Islamabad), 2:1 1993.
  9. 1756 BURKE Subl. & B. IV. iii, «An unnatural tension of the nerves»
  10. multiply, v., Oxford English Dictionary, 2009, Accessed on 1 July 2009
  11. like, a., adv. (conj.), and n.2, Oxford English Dictionary, 2009, Accessed on 1 July 2009

История

Британское владычество в Индии продолжалось в течение около двухсот лет, но регион, составляющий ныне Пакистан, вошел в состав империи довольно поздно: Синд в 1843 году, Пенджаб (в то время в него входила и современная провинция Хайбер-Пахтунхва) в 1849 году, часть Белуджистана (в том числе Кветта) в 1879 году. В результате английский язык и англоязычная культура распространились там не так глубоко, как в Индии, но тем не менее, английский язык стал языком элиты, высших слоёв общества, а также колониальных учебных заведений. В результате колониальной политики, английский язык стал обширно использоваться на государственном (административном) уровне, в среде высшего офицерского состава, в судопроизводстве, в университетах и крупнейших СМИ, так как все это стало подконтрольным британцам, и так продолжилось в уже образованном государстве Пакистан. При этом, лишь в конституции 1973 года английский был провозглашен одним из официальных языков независимой страны (наряду с урду и провинциальными языками). Англоязычное наследие Пакистана представляет собой крупную часть всего культурного наследия страны. Кроме того, до сих пор этот язык довольно популярен в высшем образовании и власти.

Ахмадие

Ахмадие возникло в —-х годах в Пенджабе, Индии. Основателем был Мирза Гулам Ахмад (— гг.), в прошлом мелкий чиновник, ставший впоследствии религиозным проповедником. Мирза начинает свой путь от простого мусульманина-суннита, заявляя в последующем о том, что он является великим ученым, затем — учеником пророка Мухаммада, затем — обещаным в исламе Махди и «Обетованным Мессией», «Христом», затем «перевоплощением пророка Мухаммада», затем — новым пророком и перевоплощением всех пророков сразу, «сыном божиим», а в конце-концов Мирза объявляет себя перевоплотившимся Кришной.

В колониальной Индии руководство Ахмадие поддерживало довольно тесные связи с английской администрацией. Одним из основных тезисов её учения было отрицание необходимости джихада против британского протектората. До 1953 года верхушка Ахмадие сосредотачивала в своих руках многие правительственные посты и играла важную роль в экономической и политической жизни Пакистана. В январе-апреле 1953 г. в Пакистане имели место сильные антиахмадийские волнения, вызванные, кроме религиозного фактора, ещё и недовольством населения политикой правительства страны. Волнения были подавлены.

Печатный орган Ахмадие — Review of Religion, издаётся с 1902 года. В настоящее время (на 2005 год) в мире имеется — по различным независимым оценкам — от 2 до 10 миллионов членов Ахмадие (по информации самой Ахмадие её адептов — от 80 до 200 миллионов). В 1947 году Ахмадие насчитывала 500 тысяч человек. Ежегодно многие тысячи последователей учения собираются на праздник возле священной горы недалеко от города Берат, в Албании.

Классификация

Индоевропейский язык

Большинство языков Пакистана принадлежит иранскому Индо отделению индоевропейской языковой семьи. Они разделены между двумя главными группами: ариец Индо (большинство, включая урду, язык панджаби, Синдхи, Хиндко и Сэрэйки, среди других), и персидский язык (включая пушту, Dari, Balochi и Khowar, среди других).

Некоторые важные языки в арийской Индо группе — континуумы диалекта. Один из них — Lahnda и включает Западный язык панджаби (но не стандартный язык панджаби), Северный Хиндко, южный Хиндко, Khetrani, Saraiki и Pahari-Potwari, плюс еще два языка за пределами Пакистана. Другой Marwari и включает Marwari Пакистана и несколько языков Индии (Dhundari, Marwari, Merwari, Mewari и Shekhawati). Одна треть — Rajasthani и состоит из Bagri, Gujari в Пакистане и нескольких других в Индии: Гаде Лохэр, Harauti (Hadothi), Malvi и Wagdi.


Есть несколько континуумов диалектов в иранской группе также: Balochi, который включает Восточный, Западный и южный Balochi; и пушту, и включает Северный, Центральный, и южный пушту;

Другой

Следующие три языка Пакистана не часть индоевропейской языковой семьи:

  • Brahui (говоривший в центральной провинции Бэлочистэн) является дравидским языком. Его словарь был значительно под влиянием Balochi.
  • Диалект Balti Ladakhi (говоривший в области южного Гилгита-Baltistan) является тибетским языком Tibeto-бирманской языковой семьи
  • Бурушаский (говоривший в Hunza, Nagar, Ясине и долинах Ишкомена в Гилгите-Baltistan) является языком, одиноким без письменного подлинника

Другие языки

Английский язык (официальный язык)

Английский язык — официальный язык Пакистана и широко используется в исполнительных, законодательных и судебных властях, а также в некоторой степени в разрядах чиновника вооруженных сил Пакистана. Конституция и законы Пакистана написаны на английском языке. Это также широко используется в школах, колледжах и университетах как язык преподавания. Среди более образованных социальных кругов Пакистана английский язык замечен как язык восходящей подвижности, и ее использование становится более распространенным в верхних социальных кругах, на которых часто говорят рядом с родными пакистанскими языками.

Арабский язык (религиозный язык)

Арабский язык (عربي) является религиозным языком мусульман. Коран, Сунна, хадис и мусульманское богословие преподаются на арабском языке с переводом урду. Пакистанская диаспора, живущая на Ближнем Востоке, далее увеличила число людей, которое может говорить на арабском языке в Пакистане. Арабский язык преподается как религиозный язык в мечетях, школах, колледжах, университетах и медресе. У большинства мусульманского населения Пакистана была некоторая форма формального или неофициального образования в чтении, написании и произношении арабского языка как часть их религиозного образования.

Персидский язык (литературный язык)

Персидский язык () был официальным и культурным языком Империи Великих Моголов, принял их предшественников, Султанаты Дели. Персидский язык был официально отменен с прибытием британцев: в Синде в 1843 и в Пенджабе в 1849. На этом все еще говорят и понимают под некоторые в Пакистане как литературный язык. На этом сегодня говорит прежде всего Dari говорящие беженцы из Афганистана и сообщества Hazara Кветты.

Тюркские языки (литературный язык)

Тюркские языки (ترک) языки использовались правящими Turco-монголами (Mughals) и более ранними Султанами Индии. Есть маленькие карманы тюркских спикеров, найденных по всей стране, особенно в долинах в странах северные области, которые лежат смежные со Средней Азией, западной пакистанской областью Waziristan преимущественно вокруг Kanigoram, где племя Burki живет и в городских центрах Пакистана Карачи, Лахора и Исламабада. Автобиография могольского императора Бэбура, Tuzk Babari был также написан на турецком языке. После возвращения из изгнания в Персии Safavid в 1555, могольский император Хумейун далее ввел персидский язык и культуру в суде и правительстве. Язык Chaghatai, на котором Бэбур написал свои мемуары, исчез почти полностью из культуры изысканной элиты, и могольский император Акбар не мог говорить его. Позже в жизни, сам Хумейун, как говорят, говорил в персидском стихе, как правило.

Много тюркских говорящих беженцев, главным образом узбеков и туркменов, из Афганистана поселились в Пакистане.

Незначительные языки

Другие языки, на которых говорят лингвистические меньшинства, включают упомянутые ниже языки со спикерами в пределах от нескольких сотен к десяткам тысяч. Некоторые — высоко подвергаемые опасности языки, у которых не может скоро быть спикеров вообще.


С этим читают