Д’артаньян

БиографияПравить

Книга «Три мушкетера» Править

Молодой небогатый гасконский дворянин д’Артаньян (что означает «из Артаньяна») в апреле 1625 года покинул родной дом и отправился в Париж, надеясь на место в полку мушкетёров. По дороге, в Менге (Meung-sur-Loire), он ввязался в драку с графом Рошфором, приближённым кардинала Ришельё, и тот похитил его рекомендательное письмо. По прибытии в Париж д’Артаньян направляется на аудиенцию к капитану королевских мушкетёров господину де Тревилю, однако тот разъясняет, что по существовавшим правилам он не может дать новичку место в своем полку до того, как он проявит свою доблесть или не прослужит в другой, менее престижной, части двух лет, и направляет его в гвардейский полк Дэзэсара.

Далее, в силу ряда случайностей, в тот же день д’Артаньян оскорбляет одного за другим троих опытных мушкетёров — друзей Атоса, Портоса и Арамиса — и получает от всех троих вызовы на дуэль. Но дуэль, на которую он явился следующим утром на пустырь за аббатством, была прервана появлением гвардейцев кардинала, которые хотели арестовать четвёрку за нарушение указа о запрете дуэлей. В ответ Д’Артаньян и три его соперника объединились и победили превосходящего противника, став после этого друзьями.

Д’Артаньян нанял слугу по имени Планше и остановился у галантерейщика Бонасьё и его жены Констанции, в которую вскоре влюбился. Вскоре он отправляется в Лондон, чтобы спасти честь королевы и уговаривает составить ему компанию своих троих друзей-мушкетёров. Но дорога полна опасностей — всех мушкетёров выводят из строя ловушки и засады, подстроенные кардиналом, — один д’Артаньян, сразившись по дороге с посланником кардинала, графом де Вардом, добирается до порта и переправляется через Ла-Манш в Лондон. Там он встречается с Бекингемом, получает у него подвески (две украденные пришлось заменить копиями, срочно изготовленными ювелиром Бекингема) и доставляет их обратно в Париж, буквально в последний момент.

Однажды, заметив несдержанный разговор между прелестной незнакомой девушкой и англичанином, д’Артаньян вызывает последнего на дуэль. На дуэли мушкетёры победили англичан, лорд Винтер, которого д’Артаньян пощадил, познакомил его с девушкой, оказавшейся вдовой покойного старшего брата лорда — леди Кларик. Д’Артаньян воспылал к ней страстью, но от её служанки Кэтти узнал, что миледи любит графа де Варда. Подменив письма де Варда, д’Артаньян тем вызывает у миледи ненависть к якобы отвергнувшему её графу. Она решает покончить с де Вардом руками д’Артаньяна и проводит с ним ночь. Тогда д’Артаньян и замечает у неё на плече клеймо и вспоминает о тайне Атоса, рассказаной как-то им, — когда-то у него была жена, но, обнаружив, что она заклеймена, он узнал, что она воровка и простолюдинка (дворян не клеймили), убил её, по праву феодала того времени, и пошёл на мушкетёрскую службу.

Тем временем король начинает осаду мятежной крепости Ла-Рошель, оплота гугенотов. Три мушкетёра и д’Артаньян, теперь тоже мушкетёр, проявляют на войне чудеса удали и героизма.

Миледи оказывается в монастыре кармелиток. В этом же монастыре скрывалась после истории с подвесками возлюбленная д’Артаньяна Констанция. Миледи вошла к ней в доверие и попыталась похитить. Когда в монастырь неожиданно прибывает четвёрка мушкетёров, миледи отравляет Констанцию. Мушкетёры выслеживают злодейку и приговаривают к казни. Лилльский палач, жизнь брата которого тоже погубила миледи, привёл приговор в исполнение.

Мушкетёры ожидали сурового наказания за свои поступки. Но Ришельё, втайне опасавшийся своей компаньонки, оценил потенциал д’Артаньяна и в знак примирения подарил ему патент на чин лейтенанта мушкетёров.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА, где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и оканчиваются на «ос» и «ис»

Примерно год тому назад, занимаясь в королевской библиотеке разысканиями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на «Воспоминания г-на д’Артаньяна», напечатанные — как большинство сочинений того времени, когда авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию, — в Амстердаме, у Пьера Ружа. Заглавие соблазнило меня: я унёс эти мемуары домой, разумеется с позволения хранителя библиотеки, и жадно на них набросился.


Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить картины прошлого. Они найдут в этих мемуарах портреты, набросанные рукой мастера, и, хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на дверях казармы и на стенах кабака, читатели тем не менее узнают в них изображения Людовика XIII, Анны Австрийской, Ришелье, Мазарини и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как в истории г-на Анкетиля.

Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не замечают широкие круги читателей. Восхищаясь, как, без сомнения, будут восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были, однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.

Д’Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану королевских мушкетёров г-ну де Тревилю, он встретил в его приёмной трёх молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добивался чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.

Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам сразу пришло на ум, что это всего лишь псевдонимы, под которыми д’Артаньян скрыл имена, быть может знаменитые, если только носители этих прозвищ не выбрали их сами в тот день, когда из прихоти, с досады или же по бедности они надели простой мушкетёрский плащ.

С тех пор мы не знали покоя, стараясь отыскать в сочинениях того времени хоть какой-нибудь след этих необыкновенных имён, возбудивших в нас живейшее любопытство.

Один только перечень книг, прочитанных нами с этой целью, составил бы целую главу, что, пожалуй, было бы очень поучительно, но вряд ли занимательно для наших читателей. Поэтому мы только скажем им, что в ту минуту, когда, упав духом от столь длительных и бесплодных усилий, мы уже решили бросить наши изыскания, мы нашли наконец, руководствуясь советами нашего знаменитого и учёного друга Полена Париса, рукопись in-folio, помеченную N 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную: «Воспоминания графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика XIV» .

Можно представить себе, как велика была наша радость, когда, перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надежду, мы обнаружили на двадцатой странице имя Атоса, на двадцать седьмой — имя Портоса, а на тридцать первой — имя Арамиса.

БиографияПравить

Жаклин — единственный ребёнок в семье д’Артаньяна, отец воспитывал её как мужчину, он научил её фехтовать, стрелять, ездить верхом. Приехав в Париж, она стала фрейлиной Анны Австрийской.

В начале фильма «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини» Жаклин предлагает помощь королеве, находящейся в отчаянии из-за того, что Мазарини уплыл в Англию с королевской казной. Анна Австрийская не верит, что девушка может помочь ей, и тогда Жаклин говорит, что у неё есть брат Жак. Позднее в образе Жака она привозит приглашение прибыть в Париж Раулю, пребывающему в меланхолии после смерти отца, и Анжелике, находящейся в монастыре.

В Париже Жаклин сталкивается с Анри и вызывает его на дуэль. На следующее утро на королевской площади она готова заколоть его, но Анри просит прощения у всех троих и рассказывает о просьбе королевы вернуть сокровища. Не сразу, но дети мушкетёров соглашаются поехать с ним и, избежав ареста королевскими гвардейцами, отправляются в Англию.

В порту происходит стычка между Жаклин и Леоном, но она заканчивается бескровно — Жаклин бросает ему в лицо песок и сбегает. По пути в Англию Жаклин замечает, что ей начинает нравиться Анри д’Эрбле.

В Англии дети мушкетёров весело проводят время в таверне, а затем сражаются с монахами. Рауль гибнет, остальных монахи привязывают в подвале и собираются взорвать. Анри, догадавшись, что Жак — девушка, признаётся ей в любви, но она боится ответить взаимностью. В это время в подвале появляются воскресшие отцы и спасают их. Сразившись с королевскими гвардейцами, они снова бросаются в погоню за сокровищами, увезёнными Леоном и де Круаль.

Во Франции выясняется, что Леон — сын Портоса и брат Анжелики, и он присоединяется к мушкетёрам. Они проникают в Лувр и возвращают сокровища королеве. Жаклин признаётся Анне Австрийской, что притворялась собственным братом. Анна благословляет их с Анри брак, после недолгих сомнений то же самое делает д’Артаньян. Среди сокровищ найдено кольцо, способное дать человеку бессмертие, но все четверо мушкетёров отказываются его надевать, и д’Артаньян, несмотря на протесты дочери, выбрасывает кольцо в окно, говоря Жаклин: «Я уверен, когда-нибудь ты поймёшь меня и простишь».

В конце фильма Жаклин надевает плащ мушкетёра и прощается с отцом на ступенях Лувра.

Факты

  • По постановке фильма де Жюссак (в книге появляющийся всего один раз) подменяет собой по ходу действия Рошфора (это сохранится и в следующих частях фильма) и де Варда.
  • Действие «Трёх мушкетёров» Дюма начинается в 1625 году, когда Людовику XIII и его супруге Анне Австрийской было по 24 года. Сыгравшие в этом фильме короля и королеву актёры были значительно старше — Олегу Табакову и Алисе Фрейндлих на момент съёмок фильма было по 43 года (реальный Людовик до этого возраста вообще не дожил).
  • Примерно та же путаница в возрасте мушкетёров и актёров, которые их играли. Всем актёрам (Смехову, Смирнитскому и Старыгину) в фильме уже более 30 лет, Смехову и вовсе 38 и лишь Боярскому 29 лет, однако Арамису и Портосу в первой книге не исполнилось и 30, а д’Артаньяну в начале было 18 лет, в конце — 21. Та же ситуация и с кардиналом Ришельё — ему более 40 лет, в то время как Александру Трофимову в фильме 26 лет.
  • В вышедшем на экраны варианте «Баллады Атоса» второй куплет оригинального текста песни отсутствует полностью, пятый куплет оригинала присутствует, но в урезанном варианте. Куплеты эти повествуют о «брате» невесты графа де Ла Фер. Это изменение текста породило много ошибочных трактований фразы «Обоих в омут, и конец» (под словом «обоих» изначально подразумевались невеста графа и её «брат»). Соответственно, изменён и диалог Атоса с палачом: в книге Атосу он нужен только как палач, и его причастность к делу миледи оказывается полной неожиданностью для всех остальных, в фильме Атос посвящён во все подробности изначально, а о несчастном священнике оставлена только реплика палача: «Она (Миледи) погубила моего брата».
  • Камзол Атоса можно увидеть на незадачливом женихе (Николай Караченцов) в фильме «Собака на сене» (1977 год)
  • В 1971 году ЦТ СССР экранизировало роман «Двадцать лет спустя», где также играли Вениамин Смехов и Игорь Старыгин. Смехов исполнил будущую роль Старыгина — Арамиса, а сам Старыгин воплотился в образе сына Атоса — виконта де Бражелона.

Другое мнение

Есть мнение, что Маке написал «Трёх мушкетёров» практически в одиночку. Во время работы над «Тремя мушкетёрами» и другими романами вроде «Графиня де Монсоро», «Сорок пять», «Виконт де Бражелон» и «Сальвандир» между Дюма и Маке шла оживлённая переписка, кстати, почти полностью сохранившаяся до наших дней.

В ранних записках Дюма давал Маке некоторые советы о построении сюжета и стилистике романов. Есть и записки, где Дюма торопил своего «ученика»: просил как можно скорее написать очередной отрывок, поскольку он должен показать его издателю, а ведь его ещё нужно переписать собственной рукой — печатных машинок тогда ещё, понятное дело, не было.


Позднее Дюма перестал даже давать Маке советы, поскольку убедился, что Маке и сам отлично знает, что нужно делать, а в итоге, согласно всё тому же архиву с перепиской, даже перестал заботиться о переписывании рукописей — издатели, кажется, всё равно смотрели на «слегка изменившийся» почерк сквозь пальцы. Возможно Дюма даже не заботился о том, что именно напишет Маке — он уже не сомневался в его способностях и просто передавал готовые рукописи в печать.

После ссоры Маке попытался восстановить справедливость, в частности, выпускал опровержения и обличительные письма, где говорил, что именно он и только он является единственным автором «Трёх мушкетёров».

Писатель даже опубликовал в качестве доказательства главу о смерти Миледи, несколько отличающуюся от описанной в книге. Это оказалось ошибкой — литературные критики в один голос заявили, что «классическая» версия куда лучше, и всё, что есть в романе гениального, исходит именно от Дюма.

Песни

Бернардинский костёл и монастырь (Львов) — «Менг»

Дворец Потоцких (Львов) — «Дом господина де Тревиля»

Костёл Иоанна Крестителя (Львов) — «Дом господина Бонасье»

Запись и сведение песен производилась в Полтаве звукорежиссёром областного радио Леонидом Сорокиным на студии областного радио при помощи ВИА «Фестиваль», музыканты которого жили в то время в Полтаве.

Армянский кафедральный собор (Львов) — «Монастырь Дешо»

Дом учёных (Львов), также Костёл Святого Антония (Львов) — «Дворец кардинала»


Олесский замок (Львовская область) — «Дворец Бэкингема»

Подгорецкий замок (Львовская область) — «Парижская ратуша»

Свиржский замок — «родовой замок д’Артаньянов», «Монастырь кармелиток в Бетюне», «дом палача», «бастион Сен-Жерве» и проч.

  • «Песня-наказ д`Артаньяна-отца», исполняет Дмитрий Атовмян
  • «Песенка о шпионах кардинала», исполняет Марк Розовский
  • «Куплеты Рошфора и Миледи», исполняют Борис Клюев и Елена Дриацкая
  • «Баллада де Тревиля», исполняет Александр Левшин
  • «Дуэт де Тревиля и д`Артаньяна», исполняют Михаил Боярский и Лев Дуров
  • «Марш гвардейцев кардинала», исполняет ансамбль «Коробейники»
  • «Песенка Арамиса», исполняет Владимир Чуйкин
  • «Песня мушкетёров», исполняют Михаил Боярский и музыканты ансамбля «Коробейники» (Владимир Чуйкин, Александр Левшин и Александр Попов).
  • «За мною, милорд!», исполняет Елена Дриацкая
  • «Дуэт королевы и Бекингэма», исполняют Алиса Фрейндлих и Алексей Кузнецов
  • «Дуэт королевы и кардинала», исполняют Алиса Фрейндлих и Александр Трофимов
  • «Отчаяние королевы», исполняет Алиса Фрейндлих
  • «Дуэт Констанции и д’Артаньяна», исполняют Михаил Боярский и Елена Дриацкая
  • «Баллада об опасной дороге», исполняют Михаил Боярский и ансамбль «Коробейники»
  • «Монолог Людовика Тринадцатого», исполняет Владимир Чуйкин
  • «Триумф королевы», исполняет Алиса Фрейндлих
  • «Смерть Констанции», исполняет Михаил Боярский
  • «Песня о католиках и гугенотах», исполняет ансамбль «Коробейники»
  • «Баллада Атоса», исполняет Вячеслав Назаров
  • «Пуркуа па», исполняет Михаил Боярский
  • «Песня Миледи», исполняет Маргарита Терехова
  • «Песня служанки», исполняет Елена Дриацкая
  • «Перед грозой», исполняют Михаил Боярский и Владимир Чуйкин
  • «Баллада о дружбе», исполняют Михаил Боярский, Вениамин Смехов и ансамбль «Коробейники»

Знакомство Дюма и Маке

Огюст Маке и Александр Дюма познакомились в 1838-м году, причём Маке тогда был не слишком известным драматургом, а вот Дюма уже успел заработать себе репутацию талантливого писателя. Кроме того, Дюма славился ещё и тем, что был способен исправить любое не очень удачное произведение.

Александр Дюма

Итак, Маке написал пьесу «Карнавальный вечер» и предложил своё творение для постановки Антенору Жоли, директору театра «Ренессанс». Жоли пьесу отверг, и тогда друг Маке Жерар де Нерваль, поэт-романист, с которым Маке иногда работал в соавторстве, предложил показать пьесу Дюма в надежде на то, что тот поможет исправить некоторые неудачные моменты. После работы Дюма пьеса несколько изменилась, в том числе поменяла название на «Батильду», и была принята к постановке в театре. Так и началось сотрудничество двух авторов.

В эпизодах

  • Николай Павлюк — гвардеец кардинала / наёмный убийца, подосланный Миледи к д`Артаньяну
  • Сергей Кустов — мушкетёр Монтаран
  • М. Евшин
  • Виктор Лысенко
  • О. Белкин
  • Анатолий Ходюшин — гвардеец кардинала
  • Геннадий Макоев — мажордом
  • Николай Ващилин — гвардеец кардинала
  • Сергей Васильев
  • Эдуард Ковдерер — гвардеец кардинала
  • Иосиф Кринский — гвардеец кардинала

Нет в титрах

  • Георгий Юнгвальд-Хилькевич — шкипер, хозяин шхуны (озвучил другой актёр)
  • Евгений Данчевский — Фельтон
  • Виктор Павловский — первый судейский
  • Владимир Долинский — второй судейский (озвучил Георгий Вицин)
  • Леонид Маренников — хозяин трактира
  • Валентин Букин — придворный на Мерлезонском балете
  • Борис Астанков — трактирщик-отравитель
  • Инга Третьякова — девушка в трактире
  • Георгий Мартиросян — гвардеец кардинала
  • Екатерина Мелентьева — женщина с тестом

Первый роман

Изначально Маке хотел назвать свой роман «Добряк Бюва». В романе рассказывалось о заговоре Челламаре — политическом сговоре с целью сместить Филиппа II Орлеанского, стоявшего у власти в середине XVIII-го века, с поста регента Франции.

Разумеется, в романе предполагалось описание множества приключений, политических интриг и наличие коварных политиканов, которым противостоит обаятельный герой-авантюрист — в общем, всё то, что ценилось французскими читателями того времени.

Дюма прочитал отрывок из романа и выразил одобрение. Кроме того, он предложил Маке свою помощь в переписывании неудачных фрагментов и редактуру. Маке с радостью согласился, и фактически роман был написан двумя писателями в соавторстве, причём кто из них сделал больше работы — неизвестно.


Когда дело дошло до выхода романа в печать, Эмиль де Жирарден, известный журналист, работавший в то время в газете «Ля Пресс», где и должен был печататься роман в виде фельетонов, посоветовал обоим авторам не указывать авторство Маке.

Он уверял, что роман, подписанный фамилией Дюма, будет продаваться в несколько раз дороже, чем если на обложке будет значиться «Дюма и Маке». Оба автора признали справедливость этих доводов. Маке получил за работу компенсацию в 3 тысячи франков, что по тем временам было немалой суммой, и начал работу над следующим романом.

Надо отметить, что Дюма изначально нисколько не возражал против появления на обложке имени Маке.

Маке после Дюма

Ученик пережил своего учителя: Дюма скончался в 1870-м году, Маке же продолжил писать, но особого признания так и не добился. Примерно через год после смерти Дюма-отца его сын написал Маке письмо с просьбой объяснить своё участие в творчестве отца, а также пролить свет на некоторые финансовые вопросы.

Маке не отрицал авторства и не скрывал подробностей своих отношений с Дюма-отцом, однако заверил сына, что денежных недоразумений между ним и Дюма-старшим не было, а сам Маке считает себя его должником, поскольку, не получи Дюма за все произведения в совокупности полмиллиона франков, им никогда не удалось бы рассчитаться.

Так или иначе, перу Маке принадлежат многие другие произведения, как романы, так и пьесы. Справедливости ради стоит отметить, что деньгами Маке действительно не был обделён — Дюма неплохо ему платил. За 20 лет до своей смерти Маке даже смог купить старинный замок, где и прожил остаток жизни, а умирая, оставил наследникам огромное состояние.

Маке был более 12 лет президентом Общества драматических авторов и композиторов, а также офицером Ордена Почётного легиона (1861). Умер 8 января 1888 года в собственном замке в Сент-Мем.

Вклад Маке в романы, подписанные Дюма, остаётся предметом дискуссий и в настоящее время. В 2010 году вышел фильм Другой Дюма про их соавторство и начало их соперничества.

Сюжет

Франция, начало XVII века. Бедный гасконский шевалье д’Артаньян отправляется в Париж для того, чтобы вступить в роту королевских мушкетёров, как некогда отец до него. В Менге он натыкается на графа Рошфора, завязывает драку, ломает шпагу и утрачивает рекомендательное письмо, адресованное капитану мушкетёров и другу его отца, господину де Тревилю. После он прибывает в Париж и встречается с командиром мушкетёров короля, однако замечает человека, похожего на Рошфора, и пускается в погоню

На бегу он неосторожно толкает раненого Атоса, причинив ему боль, случайно оскорбляет Портоса, сорвав с него дорогой плащ, и Арамиса, скомпрометировав его роман с дворянкой Камиллой де Буатресси, и все трое вызывают д’Артаньяна на дуэль.

На месте назначенной встречи, на глазах у Портоса и Арамиса, д’Артаньян и Атос уже готовы скрестить свои шпаги, как вдруг появляется отряд гвардейцев кардинала Ришельё во главе с командиром личной кардинальской гвардии, господином де Жюссаком. Мушкетёры, к которым присоединяется д’Артаньян, принимают решение атаковать гвардейцев и одерживают победу.

После этого д’Артаньян становится другом Атоса, Портоса и Арамиса. Вскоре он спасает Констанцию, жену галантерейщика Бонасье и фрейлину королевы, от людей кардинала и влюбляется в неё. После этого случая он встречается с кардиналом Ришельё, решившим переманить храброго гасконца на службу к себе — впрочем, безуспешно. Вскоре после этого королева Франции Анна Австрийская дарит алмазные подвески своему любовнику и фавориту короля Англии Карла Стюарта герцогу Бекингему, о чём узнает кардинал. Он обращается за помощью к Миледи де Винтер и та лишает герцога двух подвесок. Воспользовавшись этим случаем, Ришельё убеждает короля Франции Людовика XIII попросить королеву прийти на Марлезонский балет с подвесками. Королева в отчаянии, но Констанция Бонасье приходит ей на помощь и убеждает д’Артаньяна решиться на поездку в Лондон, с которой гасконец успешно справляется. Однако затем Констанции, чтобы избегнуть гнева кардинала, приходится бежать в женский монастырь в Бетюне, где её, тем не менее, находит миледи, имея приказ Ришельё доставить жену галантерейщика к нему любой ценой. Это не удаётся и миледи убивает Констанцию ядом (д’Артаньян становится свидетелем смерти своей возлюбленной).

Вскоре вспыхивает война Франции с Англией, причём король Карл Стюарт решает помочь гугенотам Ла-Рошели. Одновременно кардинал собирает армию и осаждает Ла-Рошель. Под стены цитадели французских протестантов отправляются ставший мушкетёром д’Артаньян и его друзья. Вскоре происходит неудачное покушение на д’Артаньяна, заказчиком которого стала миледи, и он в трактире «Красная голубятня» выслушивает рассказ Атоса про некоего графа де Ла Фер и его несчастную любовную историю в наполовину песенной форме. Дальше миледи встречается с кардиналом и их разговор подслушивает Атос. Кардинал уходит, дав миледи записку, дающую ей полную свободу действий, в том числе в деле д’Артаньяна, однако Атос заставляет миледи отдать бумагу ему. При этом выясняется, что Атос и миледи были раньше супругами, а сам Атос и есть тот самый граф де Ла Фер.

После происходит история с отравленным анжуйским вином, во время которой миледи удаётся сбежать и найти укрытие в указанной кардиналом маленькой рыбацкой хижине, откуда она должна отправиться в Англию с целью устранить герцога Бекингема. Последний, однако, приказывает своему человеку Фельтону арестовать миледи, что и происходит.

Но миледи удаётся убедить Фельтона в своей невиновности и толкнуть его на убийство герцога, для чего тот и возвращается в Англию. Однако д’Артаньян и его друзья выслеживают миледи и учиняют над нею расправу после суда, причём приговор приводится в исполнение бывшим лилльским палачом, брата которого миледи в своё время погубила. Кардинал узнаёт о смерти миледи и, арестовав друзей-мушкетёров по формальному обвинению в дезертирстве, вызывает их к себе, получает от Атоса бумагу, выданную миледи и, уничтожив документ, предлагает мушкетёрам грамоту лейтенанта. Атос и Портос отказываются от неё, а Арамис просит кардинала почтить этим чином д’Артаньяна, после чего Атос в качестве оправдания по обвинению в дезертирстве предлагает для себя и друзей испытание в виде завтрака в бастионе Сен-Жерве, на переднем крае осады, и оно оказывается мушкетёрам по силам. Атос, Портос, Арамис и Д’Артаньян возвращаются победителями, а д’Артаньян заслуженно становится лейтенантом королевских мушкетёров.

  • 1-я серия — «Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян»;
  • 2-я серия — «Подвески королевы»;
  • 3-я серия — «Приключения продолжаются».

Продолжения

Популярность романа привела к появлению множества продолжений, посвященных его героям.

  • Георг Борн. «Анна Австрийская, или Три мушкетёра королевы» (1872).
  • Поль Махален. «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма).
  • Поль Махален. «Д’Артаньян» (1896).
  • Евгений Евтушенко. «Конец мушкетёров» (1988).
  • Роже Нимье. «Влюбленный д’Артаньян, или Пятнадцать лет спустя» (русский перевод 1993).
  • Николай Харин. «Снова три мушкетёра» (1993).
  • Эдуард Глиссан. «Мемуары мессира д’Артаньяна» (русский перевод 1995).
  • Александр Бушков. «Д’Артаньян — гвардеец кардинала» (2002).
  • Даниэль Клугер. «Мушкетёр» (2007).
  • Юлия Галанина. «Да, та самая миледи» (М.: Форум, 2005)
  • Ораз Абдуразаков. «Шпага д’Артаньяна, или Год спустя» (2019)

С этим читают